91制片厂堕落人妻|爆料网站有哪些|91九色操东北老熟女|麻豆传媒画印的广告语|国产性色av网站|蜜桃传媒天美传媒|91制片厂咋找不到了|91制片厂传媒官方版|md2.pud麻豆传媒官网破解版|91精品视频2024,国产成人一线,爱爱视频网址,糖心vlog司雨

外語(yǔ)系王虹副教授作學(xué)術(shù)講座

發(fā)布者:外語(yǔ)系發(fā)布時(shí)間:2015-01-07瀏覽次數(shù):202

 

        2015年1月6日下午,,外語(yǔ)系王虹副教授在2#教學(xué)樓200北多媒體教室作了題為“英詩(shī)漢譯研究”的專(zhuān)題講座,外語(yǔ)系師生八十余人聆聽(tīng)了講座,。本次講座圍繞以下兩個(gè)主題展開(kāi):英語(yǔ)白體詩(shī)的節(jié)奏與漢語(yǔ)近體詩(shī)的聲律,;英詩(shī)漢譯實(shí)踐——以《魯拜集》為例。講座現(xiàn)場(chǎng),,熱愛(ài)英語(yǔ)詩(shī)歌的學(xué)生反映積極,,師生互動(dòng)較為熱烈。
        圍繞第一個(gè)主題,,王老師先以莎士比亞的十四行詩(shī)為切入點(diǎn)闡釋了英語(yǔ)白體詩(shī)的節(jié)奏和韻律,,然后結(jié)合漢語(yǔ)近體詩(shī)的格律談了英漢兩種不同語(yǔ)系、不同文字的語(yǔ)言在詩(shī)歌節(jié)奏與韻律方面的相通之處,,最后指出,,英語(yǔ)詩(shī)歌的翻譯一定要欲出先入,在深入理解原詩(shī)的思想、意境和感情的基礎(chǔ)上,,恰當(dāng)使用本國(guó)語(yǔ)言進(jìn)行等效翻譯,。
        圍繞第二個(gè)主題,王老師簡(jiǎn)要地介紹了詩(shī)人的生平,,深入地分析了《魯拜集》的特色,,闡釋了該詩(shī)集的意境之美、思想之美及節(jié)奏與韻律之美,。然后,,王老師結(jié)合《魯拜集》的翻譯實(shí)踐詳述了英詩(shī)漢譯的技巧及體會(huì),并通過(guò)大量例證使聽(tīng)眾體會(huì)到在充分理解漢語(yǔ)近體詩(shī)格律的基礎(chǔ)上使用漢語(yǔ)絕句來(lái)翻譯英語(yǔ)絕句具有獨(dú)特的效果,。

        通過(guò)本次講座,,外語(yǔ)系學(xué)生更加熱愛(ài)自己的傳統(tǒng)文化,對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌的興趣愈加濃厚,,該講座將激勵(lì)他們大量閱讀并嘗試英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯實(shí)踐,,學(xué)生普遍感覺(jué)受益匪淺。